Нові

Коли іспанські слова стають нашими власними

Коли іспанські слова стають нашими власними


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Родео, пронто, тако, енчілада - англійською чи іспанською?

Відповідь, звичайно, і те, і інше. Бо англійська мова, як і більшість мов, з роками розширилася завдяки засвоєнню слів з інших мов. Оскільки люди різних мов переплітаються, неминуче деякі слова однієї мови стають словами іншої.

Не потрібно, щоб хтось, хто вивчає етимологію, переглянув іспаномовний веб-сайт (або веб-сайти майже будь-якою іншою мовою), щоб побачити, як поширюється англійська лексика, особливо, коли вона стосується технічних предметів. І хоча англійська мова зараз може давати більше слів іншим мовам, ніж засвоює, це не завжди було правдою. Для англійської лексики сьогодні такий же багатий, як і багато в чому тому, що вона приймала слова з латинської (здебільшого французькою). Але є також невелика частка англійської мови, яка походить з іспанської мови.

Багато іспанських слів дійшли до нас з трьох першоджерел. Як ви можете здогадатися з наведеного нижче списку, багато з них увійшли до американської англійської мови в часи мексиканських та іспанських ковбоїв, які працюють на теренах Південного Заходу США. Слова карибського походження увійшли до англійської шляхом торгівлі. Третє основне джерело - це словниковий запас продовольства, особливо для продуктів харчування, назви яких не мають англійського еквівалента, оскільки змішання культур розширило наші дієти, а також наш словниковий запас. Як бачите, багато слів змінили значення при введенні англійської мови, часто приймаючи вузьке значення, ніж у мові оригіналу.

Далі подано перелік, аж ніяк не повний, іспанських запозичень, які стали асимільованими до англійської лексики. Як зазначалося, деякі з них були прийняті на іспанську мову з інших місць, перш ніж вони були передані англійській мові. Хоча більшість із них зберігає правопис і навіть (більш-менш) вимову іспанської, всі вони визнаються англійськими словами хоча б одним джерельним джерелом.

  • adios (від adiós)
  • гнучко (спочатку коптський бути, "цегла")
  • прихильник
  • альбінос
  • альтанка (з іспан алкоба, спочатку арабською аль-кубба)
  • люцерна (спочатку арабською аль-фасфаса. Багато інших англійських слів, що починаються з "аль", спочатку були арабською мовою, і багато хто, можливо, мали іспаномовний зв'язок, коли стали англійською мовою.)
  • алігатор (від el lagarto, "ящірка")
  • альпака (тварина, схожа на ламу, з Аймари allpaca)
  • армада
  • броненосець (буквально, "маленький озброєний")
  • arroyo (Англійський регіоналізм для "потоку")
  • авокадо (спочатку слово Nahuatl, ауукакат)
  • баджада (геологічний термін, що відноситься до типу алювіального схилу біля основи гори, с баджада, що означає "схил")
  • банан (слово, спочатку африканського походження, введено англійською або через іспанську чи португальську)
  • бандолера (тип пояса, від бандолера)
  • барбекю (від барбакоа, слово карибського походження)
  • barracuda
  • химерні (деякі джерела, не всі, кажуть, що це слово походить від іспанської химерний)
  • бонана (хоча іспанська бонана можна використовувати синонімічно з англійською коньятою, це частіше означає "спокійні моря" або "прекрасна погода")
  • сиськи (від бобо, що означає "дурний" або "егоїстичний")
  • браво (з італійської чи старої іспанської)
  • бронко (на іспанській мові означає "дикий" або "грубий")
  • гребінець (можливо, від vaquero, "ковбой")
  • бунко (ймовірно, від banco, "банк")
  • буріто (буквально "маленький осел")
  • буро
  • їдальня (від кафетерія)
  • кальдера (геологічний термін)
  • канарка (Староіспанська канаріо вводив англійську мову французькою мовою канарі)
  • канаста (іспанське слово означає «кошик»)
  • канібал (спочатку карибського походження)
  • каное (слово спочатку було карибським)
  • каньйон (від каньон)
  • вантаж (від каргар, "завантажити")
  • кастанет (від castañeta)
  • чапарал (від чапаро, вічнозелений дуб)
  • чоп (з мексиканської іспан chaparreras)
  • чихуахуа (порода собак імені мексиканського міста та штату)
  • чилі реллено (Мексиканська їжа)
  • чилі (від чилі, похідне від Nahuatl чилі)
  • чилі кон карне (con carne означає "з м'ясом")
  • шоколад (спочатку xocolatl, з Nahuatl, корінної мексиканської мови)
  • чуро (Мексиканська їжа)
  • сигару, сигарету (від сигаро)
  • кінза
  • чінч (від чінчо, "пояс")
  • кокаїну (від кока, з Кечуа kúka)
  • тарган (Дві англійські слова "півень" та "плотва" поєднувались у формі "таргана". Вважається, але не впевнено, що слова були обрані через їхню схожість з іспанською кукарача.)
  • кокос (тип дерева, від icaco, спочатку Аравак ікаку з Карибського басейну)
  • товариш (від camarada, "сусідка по кімнаті")
  • кондор (родом з кечуа, корінної південноамериканської мови)
  • конкістадор
  • корраль
  • койот (з Нахуатлу койотл)
  • креол (від кріолло)
  • кріолло (Англійський термін відноситься до корінних жителів Південної Америки; іспанський термін спочатку відноситься до когось із певної місцевості)
  • даго (походить від образливого етнічного терміна Дієго)
  • денге (Іспанська імпортувала слово з суахілі)
  • відчайдухо
  • дорадо (тип риби)
  • Ель Ніньо (погодний малюнок означає «Дитина» через появу навколо Різдва)
  • ембарго (від ембарга, до бару)
  • енхілада (дієприкметник від енхіляр, "приправити чилі")
  • фахіта (зменшений фая, пояс або кришка, напевно, так названо через смужки м'яса)
  • фієста (іспанською мовою це може означати вечірку, святкування, бенкет - або фієсту)
  • філібустер (від філібустеро, походить від голландської vrijbuiter, "пірат")
  • флань (тип заварного крему)
  • flauta (смажена корчана тортилья)
  • флотилія
  • фріол (Англійський регіоналізм для квасолі)
  • галеон (з іспан галеон)
  • гарбанцо (тип квасолі)
  • гуакамоле (родом з Нахуатлу ahuacam, "авокадо" та молли, "соус")
  • партизанський (Іспанською мовою це слово відноситься до невеликої бойової сили. Партизанський боєць - це партизан.)
  • хабанеро (тип перцю; іспанською мовою це слово означає щось із Гавани)
  • hacienda (по-іспанськи, початкова год мовчить)
  • гамак (від джамака, карибське іспанське слово)
  • хусин (Сленговий термін для тюрми походить з іспанської мови жузгадо, дієприкметник джизгар, "судити")
  • huarache (тип сандалію)
  • ураган (від хуракан, спочатку корінне карибське слово)
  • ігуана (родом з Аравака та Карібу) iwana)
  • неподобний
  • ягуар (з іспанської та португальської, родом з гуарані ягуар)
  • джалапеньо
  • ривчастий (походить слово для сушеного м’яса чаркі, що в свою чергу походило з кечуа ch'arki)
  • jicama (родом з Науатла)
  • ключ (слово для маленького острова походить від іспанської кайо, можливо, карибського походження)
  • ларіат (від la reata, "ласо")
  • ласо (від лазо)
  • лама (родом з Кечуа)
  • мачете
  • махізм
  • мачо (мачо зазвичай іспанською означає просто "чоловік"
  • кукурудзи (від maíz, родом з Аравака махіз)
  • керуючий (від манаті, родом із Карібу)
  • mano a mano (буквально, "рука в руку")
  • маргарита (ім'я жінки, що означає "ромашка")
  • маріачі (тип традиційної мексиканської музики чи музиканта)
  • марихуана (зазвичай маригуана або марихуана іспанською)
  • матадор (буквально "вбивця")
  • меню (Мексиканська їжа)
  • меса (Іспанською мовою це означає "table", але це також може означати "tableland", англійською означає.)
  • мескіт (назва дерева родом з Нахуатлу мізвіт)
  • метизо (тип змішаного роду)
  • моль (Ім'я цього чудового шоколадно-чилі страви іноді неправильно написано англійською мовою як "моле", щоб не допустити неправильної вимови.)
  • комар
  • мулатки (від мулато)
  • мустанг (від mestengo, "бродячий")
  • начо
  • нада (нічого)
  • негр (походить від іспанського або португальського слова для чорного кольору)
  • нопал (тип кактуса, від Nahuatl нохпаллі)
  • окелот (спочатку Nahuatl океалет; слово було прийняте на іспанську, а потім на французьку, перш ніж стати англійським словом)
  • оле (іспанською мовою вигук можна використовувати в інших місцях, крім бичків)
  • орегано (від орегано)
  • паєлья (пікантне іспанське блюдо з рису)
  • пальміно (спочатку означав білого голуба іспанською)
  • папайя (спочатку Аравак)
  • внутрішній дворик (Іспанською мовою найчастіше це слово відноситься до подвір’я.)
  • пекаділло (від пекаділло, зменшувальний пекадо, "гріх")
  • песо (Хоча по-іспанськи a песо це також грошова одиниця, вона загалом означає вагу.)
  • пейот (спочатку Nahuatl пейотл)
  • picaresque (від picaresco)
  • піканінні (образливий термін, від pequeño, "малий")
  • піменто (Іспанська pimiento)
  • піноле (страва з зерна та бобів; спочатку Nahuatl пінолі)
  • пінта (тропічне захворювання шкіри)
  • пінто (Іспанська для "плямистий" або "пофарбований")
  • піньята
  • пінья колада (буквально означає "проціджений ананас")
  • піньон (тип сосни, інколи пишеться "піньйон")
  • подорожник (від plátano або plántano)
  • площа
  • пончо (Іспанська прийняла слово з арауканської, корінної південноамериканської мови)
  • картопля (від батата, слово карибського походження)
  • pronto (від прикметника чи прислівника, що означає "швидкий" або "швидко")
  • pueblo (іспанською мовою це слово може означати просто "люди")
  • пума (родом з Кечуа)
  • пунктиліо (від пунтильо, "маленька точка" або, можливо, з італійської пунтильо)
  • чотирикутник (від cuaterón)
  • питаділла
  • хитрувати (тип катання на батогах, походить з іспанської мови куарта)
  • ранчо (Ранчо часто означає "ранчо" на мексиканській іспанській мові, але це також може означати поселення, табір або раціони харчування.)
  • рефер (наркотичний сленг, можливо, з мексиканської іспанської мови грифа, "марихуана")
  • ремуда (регіоналізм для естафети коней)
  • ренегат (від ренегадо)
  • родео
  • румба (від румбо, спочатку посилаючись на курс корабля і, подовжуючи, на веселе борт)
  • сальса (Іспанською мовою можна назвати майже будь-який вид соусу або соусу сальса.)
  • сарсапаріла (від зарза, "підмітати" та паррілла, "мала лоза")
  • сасафрас (від sasafrás)
  • савана (від застарілої іспанської çavana, спочатку Тайно забана, "пасовища")
  • кмітливість (від шабе, форма дієслова шабля, "знати")
  • serape (Мексиканська ковдра)
  • серрано (тип перцю)
  • халупа (можливо, з мексиканської іспанської мови жакальний, з Нахуатлу xcalli, "хата Adobe")
  • сієста
  • силос
  • сомбреро (В іспанській мові слово, яке походить від сомбра, "відтінок" може означати майже будь-який вид капелюха, а не лише традиційну мексиканську шапку з широкою облямівкою.)
  • спанієль (зрештою, від гіспанія, той самий корінь, який нам дали слова "Іспанія" та еспаньол)
  • штамп (від estampida)
  • stevedore (від естібадор, той, хто зберігає чи зберігає речі)
  • дружина (від французького походження іспан estacada, "паркан" або "запас")
  • тако (Іспанською, a тако може стосуватися пробки, пробки або вати. Іншими словами, тако спочатку означало кучу їжі. Дійсно, в Мексиці різноманітність тако майже нескінченна, набагато різноманітніша, ніж поєднання яловичини, салату та сиру фаст-фуду в США.)
  • тамале (Іспанська особливість для цієї мексиканської страви є тамала. Англійська мова походить від помилкової реформації іспанського множини, tamales.)
  • тамарілло (тип дерева, похідне від томатілло, маленький помідор)
  • танго
  • tejano (тип музики)
  • текіла (названий на честь однойменного мексиканського міста)
  • тютюн (від табако, слово, можливо, карибського походження)
  • томатілло
  • помідор (від наставляти, походить від Нахуатлу tomatl)
  • тореадор
  • смерч (від тронада, гроза)
  • тортилья (по-іспанськи, омлет часто є а тортилья)
  • тунець (від atún)
  • вамоз (від вамос, форма "йти")
  • ваніль (від піхвоя)
  • vaquero (Англійський регіоналізм для ковбоя)
  • vicuña (тварина, схожа на ламу, з Кечуа wikuña)
  • пильнування (від прикметника "пильний")
  • оцту (від виногран)
  • ганьба (деякі джерела кажуть, що слово походить від іспанської мексики кабалеранго, хто коняє коней, а інші джерела кажуть, що слово походить від німецької)
  • юкка (від юка, спочатку карибське слово)
  • запатеадо (тип танцю, що підкреслює рух п'ят)


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos